Datuk Gong’s Birthday Event 2025

✨ Past Event Highlight ✨
 
On Wednesday, 10th September 2025, Tew Seng Keng Temple, Bandar Bukit Raja, Klang successfully held a modest celebration in honor of Datuk Gong’s Sacred Birthday.
 

The celebration began at 5:00 pm with prayers to Datuk Gong 🙏, followed by a buffet dinner at 7:00 pm. 🍽️

We would like to thank all committee members and devotees who took the time to attend and join us in paying their respects and celebrating this special occasion together. Your presence made the event more meaningful. ❤️

Tew Seng Keng Management & Committee

YB Dr. Quah Perng Fei celebrates Chinese New Year Event with residents in Tew Seng Keng Temple, Klang

Tew Seng Keng Temple hosted a Chinese New Year cultural charity event themed Golden Snake Brings Blessings, featuring calligraphy, a lion dance eye-dotting ceremony, a Tian Gong Altar paper art workshop, and the distribution of financial aid.

The event drew over a hundred participants, filled the venue with festive red decorations, and a joyful New Year spirit. YB Dr. Quah Perng Fei, the Selangor State Legislative Assembly (MLA) for Bandar Baru Klang, officiated the event.

He expressed his joy in celebrating the upcoming Chinese New Year alongside the local community amidst a rich traditional cultural atmosphere. The Allway Lion Dance Association (全威龙狮体育会) conducted the lion dance eye-dotting ceremony, symbolizing the start of a prosperous and auspicious new year. The lively lion dance performance showcased the vibrancy of traditional culture and heightened the festive mood. This year’s ceremony featured three newly introduced lions, adding extra cheer and solemnity to the New Year celebration.

Renowned calligraphy artists and special guests wrote the Chinese character “福” (blessing) on-site. From left: Lin Ai Lin, Zhuang Xiu Li, YB Dr. Quah Perng Fei, and Cheong Kuan Run.

Calligraphy Team Writes and Gives Away Couplets On-Site

Renowned calligrapher Zhuang Xiu Li personally wrote auspicious spring couplets and the character “福” for attendees, perfectly blending traditional culture with the festive spirit of the New Year. Zhuang’s team also offered free calligraphy pieces to visitors, spreading blessings through their art.

In addition, the Tian Gong Altar Paper Art Workshop gave participants a hands-on experience in traditional paper crafting, allowing them to gain a better understanding of the meaning behind the Tian Gong Altar culture. Through this interactive activity, participants have learned new skills and experienced the charm and craftsmanship of Chinese tradition.

All participants of the Tian Gong Altar Paper Art Workshop posed for a group photo with the instructor and their completed works; Lin Qing Yu is in the center of the back row.

During the charity segment, the event committee expressed gratitude to Tan Kok Cheong, Cheong Kuan Run, and the Tew Seng Keng Temple committee for their generous donations. The aid was contributed to SJKC Perempuan Klang, SJKC Soo Jin Kapar, and SJKC Pui Ying to support underprivileged students. This student assistance aims to ease their financial burden while encouraging them to value their education and strive for success.

Event coordinator Lin Ai Lin stated that Chinese New Year cultural events are not only a meaningful way to celebrate the festive season but also serve as a means of inheriting Chinese culture and practicing charity. She thanked all supporters and participants for their enthusiasm and contributions, and expressed hope for more events in the future to continue bringing positive energy to the community.

The students who received financial aid posed for a photo with the presenters. In the back row from left to right: Cheong Kuan Run, Lim Yong Fu, Barry Ng, and Tan Kok Cheong, represented by Lin Ai Lin.

受惠学生领取援助金后与颁奖人合影。后排左起为张观润、林永富、黄世恩及陈国章代表林爱琳。

Strives to promote Welfare Charity and aims to become a Tourist Spot | Tew Seng Keng Temple

Sin Chew Local Report

Tew Seng Keng Temple is thriving and actively involved in charity. In the future, we hope to become a platform for cultural exchange and community service while developing the temple into a unique tourist attraction!

Aim to become a Cultural Exchange and Community Service Platform

The temple committee is working to turn Tew Seng Keng Temple into an engaging tourist attraction. By developing and promoting tourism projects and organizing more events, they aim to raise greater awareness of the temple.

“We hope to attract more visitors and devotees, bringing economic benefits and development opportunities to the local community. Our aim for Tew Seng Keng Temple is to be a center of religious faith and a hub for cultural exchange and community service.”

With the joint efforts of all members, we believe a brighter future lies ahead, contributing to the continued growth and prosperity of Tew Seng Keng Temple.

 

In addition to celebrating deity birthdays and traditional Chinese festivals, Tew Seng Keng Temple has always been attentive to the needs of society. This includes donations to elderly homes and orphanages, and the establishment of an education fund to support the younger generation.

These traditional activities include Chinese New Year celebrations, the Mid-Autumn Festival, and aid programs for the poor and elderly. The temple also regularly pays attention to the needs of elderly homes and orphanages, providing them with financial support.

Education is one of our key focus areas. In addition to setting up an education fund, we assist Chinese primary schools, contributing to their growth and development.

73rd Anniversary & Deity Birthday Banquet 

China Press

Klang Teow Seng Keng celebrated its 73rd  Anniversary and the Grand Birthdays of Zhang Gong Sheng Jun and Deities from November 21 to 23, 2024 (Lunar Calendar: 21st to 23rd of the Tenth Month).

All devotees and the public are warmly invited to attend, offer incense, and receive blessings during this auspicious celebration.

The Peace & Blessings Banquet will be held on Saturday, November 30 (7:00 PM) at Imperial Cuisine Restaurant, Klang.

This grand celebration will feature a series of religious rituals, cultural activities, blessing ceremonies, and the special “Bai Jia Mi” (rice from a hundred households) tradition.

Organizing Chairperson Ms. Lim Ai Lin announced the “Blessing Rice Giving” event will begin on November 15. Devotees are welcome to donate edible rice, in any amount—whether a full bag or just a handful—as every contribution symbolizes blessings. Rice donations can be made at Tew Seng Keng temple or Fat Mama GuZaoWei Taste (Bak Kut Teh).

The distribution of “Bai Jia Mi” (rice from hundred household) will take place on November 23 at 8:00 PM, where rice will be given out for devotees to bring home, symbolizing overflowing fortune and abundance. (Limited quantity, one small bag per person.)

She expressed her gratitude to the Klang  Town Residents Association for their strong support in facilitating the success of this meaningful community event.

Attendees at the press conference included Honorary Presidents Mr. Ooi Ah Khau, Mr. Ng Teck Seng, and Mr. Ng Teck Hua, along with Deputy President Mr. Ng Shi Tian, Vice President Mr. Zheng Mu Min, Secretary General Mr. Lin Yong Fu, and Women’s Division Head Ms. Zheng Ming Zhu and among others.

There will also be a festive temple fair with food, drinks, handicrafts, desserts, and specialty goods, offering a delightful culinary and cultural experience for all visitors and devotees.

Other highlight programs include lion dance blessings, a fireworks display, as well as traditional puppet shows and three nights of live band performances.

From November 21 to 23, the temple will conduct a wide array of sacred rituals, including:

  • Drum Awakening Ceremony
  • Welcoming of the Jade Emperor
  • Peace & Prosperity Bridge Crossing Ceremony
  • Birthday Blessings for the Fu, Lu, Shou Deities
  • Peace and Safety Prayers (Qing Jiao Ceremony)
  • Rice-Blessing Gathering Ceremony
  • Offering Ritual to Celestial Troops
  • Divine Descending of Zhang Sheng Jun to Offer Blessings and Deity Consultation
  • Sending Off Jade Emperor Ritual 

巴生张圣宫于 2024年 11月 21日 至 23日 (农历十月廿一至廿三),庆祝肇基发祥73周年暨张公圣君及诸神宝诞千秋,敬希各界善信届时踊跃前往拈香膜拜,同沾福佑。

平安晚宴于11月30日(星期六)晚上7时,在御膳楼大酒家举行。

本次庆典包含丰富的宗教仪式、民俗活动、祈福仪式及特别的“百家米活动”。

筹委会主席林爱琳指出,施米纳福,从11月15日起,欢迎善信自带食用米至张圣宫或卫星市鼎峰肉骨茶进行捐赠,不论一大包或一小撮,皆是福气的象征。

百家米派送,将于11月23日晚上8时开始,分发给善信带回家中,象征福气满溢。(因数量有限,每位民众只限一小袋米)。

她感谢巴生卫星市居民协会鼎力支持,协助推动“百家米活动”顺利开展。

出席新闻发布会者包括永久荣誉主席黄政树、黄德生、黄德华、署理主席黄世添、副主席郑木民、总务林永富及妇女组主任郑明珠等。

张圣宫会摆设多个摊位,以美食、饮料、手工艺、甜点类及各种特色物品为主,让出席者可以“逛庙会”,为善信和访客提供丰富的美食体验。

其他节目有醒狮贺寿、烟火表演等还有布袋戏及现场乐团(LiveBand)表演3晚。

本月21日至23日的宗教庆典仪式,包括启鼓、迎接玉皇大帝仪式、跨越平安运桥祈福仪式、福禄寿三星贺寿仪式、平安清醮祈安、掺米聚福仪式、犒军、张公圣君降驾为善信解忧办事及叩礼送玉皇大帝等。

72nd Anniversary Grand Birthday Banquet

China Press

In celebration of Tew Seng Keng’s 72nd Anniversary and the Grand Birthday of Zhang Gong Sheng Jun and accompanying deities, a Peace & Prosperity Banquet was held, featuring 120 tables. That evening, 9 auspicious items were auctioned off, receiving enthusiastic support from devotees and raising a total of RM80,795.

This marks the first Peace Banquet organized in the new Tew Seng Keng Temple.

To commemorate the completion of the new Tew Seng Keng Temple and the deities’ birthdays, a culinary carnival was recently organized and received an overwhelming response from the devotees. The temple committee hopes to continue this event annually to grow tremendous crowds. This would enhance the temple’s spiritual influence, it aligns with the vision of transforming the temple into a religious tourism destination.

Through the Tourism Council led by Selangor State Executive Council (EXCO) YB Dato’ Ng Suee Lim, the Selangor government is actively promoting initiatives across the state to boost tourism—including creating food and handicraft streets.

The temple’s efforts resonate with the state’s vision, attracting devotees to visit, take photos, and share their experiences. Recently, a newlywed couple chose the temple for their wedding photoshoot and donated RM8,888 to Tew Seng Keng Temple. A music production firm even selected the temple as a shooting scene for their Chinese New Year album. Devotees are welcome to visit, take photos, and create lasting memories.

Special thanks to renowned calligraphy artist Chung Siew Lee for generously donating her treasured artwork to support the temple’s future development fund. Notably, the bidder who won the evening’s auctioned blessing items received a 4-day, 3-night complimentary stay package—with meals and stay included—at the Won Majestic Hotel in Cambodia.

YB Tuan Ganabatirau: Funding Aims to Unite All Malaysians

Klang MP Tuan Ganabatirau stated that the Pakatan Harapan Government is the first federal administration to provide funds for non-Muslim religious activities. A total of RM50 million was approved to support this initiative, aimed to unite people of all races, rather than divide them. The Selangor government has allocated land to non-Islamic religious organizations, including Chinese temples, Hindu temples, Christian churches, and Chinese and Tamil vernacular schools.

He emphasized that temples are cohesive to Chinese communities and commended Tew Seng Keng’s board of committee members’ efforts in constructing such a magnificent temple upon receiving the land grant from the Selangor government, providing a sacred place of worship for devotees.

Guests at the event included Former Selangor EXCO Dato’ Teng Chang Khim, Klang Royal City Council Low Kwee Sia, Gan Eu Eng, and Lee Sek Wun, Permanent Honorary Chairman Dato Ng Teck Hua, Dato Dr. George Ng, Ooi Ah Khau, Advisors Dato Ng Tong Chun, Dato Zhuang Xiu Chun, and Dato Gan You Ting, Lim Seng Hong, Lee Boon Pin, Legal Advisor Dato Teh Kim Teh, North Klang District Police Chief Assistant Commissioner S. Vijaya Rao,

Dato Tan Tian Kwee, President of the Northern Region Hawkers & Traders Association 北马贩商同业总会总会长拿督陈天贵

Yang Chung Ming, President of Klang City Taoist Federation 巴生皇城道教联合会会长杨忠明,

Mr. Lim Chee Eng, Assistant to Tuan Ganabatirau 国会议员助理林志益

Majestic Tew Seng Keng Temple

Tew Seng Keng’s Administrative Advisor and Building Committee Chairman, Khoo Ting Choon 巴生中路张圣宫会务顾问兼建委会主席邱订春, shared that the temple’s grand opening was held on September 3, marking the first time the Peace Banquet was hosted at the new grounds. Brother temples from afar, including Kaohsiung’s Lao Nong Sheng Jun Miao Temple in Taiwan, Penang Jelutong Sam Hai Kong Temple, Penang Gelugor Lian Hua Dian Temple, and other state temples, participated in the celebration, fostering camaraderie and cultural exchange.

Tew Seng Keng temple boasts a majestic exterior, glittering golden interiors, and lifelike deity statues. The committee hopes it will soon become a popular religious tourist attraction in Klang—drawing crowds for both prayers and scenic photo shoots, helping the temple’s spiritual influence flourish.

Event & Celebration Committee Chairperson, Lim Ai Lin, expressed gratitude for the public’s enthusiastic response to the various activities and banquet organized for the grand celebration of Tew Seng Keng’s deities.

巴生张圣宫肇基发祥72周年暨张公圣君,及诸神宝诞千秋平安晚宴,筵开120席,当晚的9样福品,获得善信热烈竞标,共筹获8万零795令吉。

今年第一次在新宫庙地举行的平安晚宴。

张圣宫新殿落成和神诞庆典,日前举办美食嘉年华,深受信众欢迎,希望明年继续主办嘉年华,以吸引广大人流到访,除可增加该宫香火,同时也朝向把该宫发展为宗教旅游胜地的目标迈进。

雪州政府,通过由行政议员拿督黄瑞林领导旅游理事会,在州内各地积极推动更多可协助促进旅游业的计划,包括打造美食和手工艺品街。

该宫的这项努力,符合政府的计划和努力,吸引更多信众到来这里拍照打卡。不久前就有一对新人结婚时,特地到本宫拍外景,并捐献8888令吉给该宫,风格唱片机构拍新年歌唱专辑,也到该宫取景,欢迎更多的善信,选择到该宫打卡和取景作纪念,留下永恒美好的回忆。

感谢著名画家庄秀丽老师慷慨捐赠的珍藏画作,作为筹备募庙宇未来发展基金用途,值得一提的是,这一次的晚宴福品得标者,将额外获取一张双人4天3夜免费享用柬埔寨“赢嘉集团”酒店住宿包吃包住配套。

甘纳巴迪劳:拨款非穆团结人民

巴生国会议员甘纳巴迪劳致词时指出,团结政府是首个提供非回教事务拨款的联邦政府,政府批准5000万令吉作为上述用途,旨在团结各族人民、而不是分裂彼此的政府,雪州政府也拨出土地给非伊斯兰宗教组织,包括华人神庙、印度庙、基督教堂及华淡小等。

他说,神庙是凝集华人的地方,他赞扬张圣宫理事会,在获得雪州政府拨地后,积极把宏伟堂皇神庙建立起来,让信众有一个殊胜的膜拜场所。

出席嘉宾包括前任雪州行政议员拿督邓章钦律师、巴生市议员刘贵城、颜友鹰、李锡稳、永久名誉主席黄德华、拿督黄德和、黄政树、顾问拿督黄东春、拿督庄秀春、拿督颜悠廷、林成丰、李文彬、法律顾问拿督郑今智律师、巴生北区警区主任维再也劳勿助理总监、北马贩商同业总会总会长拿督陈天贵、巴生皇城道教联合会会长杨忠明、国会议员助理林志益等。

新宫宏伟金碧辉煌 

巴生中路张圣宫会务顾问兼建委会主席邱订春指出,该宫于9月3日落成开幕,第一次举办平安晚宴,安排在新宫庙地举行,获得兄弟庙,远自台湾高雄荖浓圣君庙、槟城顶日落洞网寮山海宫和槟城牛汝莪莲花殿及其他州神庙的理事,参与庆典,互相交流,加强彼此间的关系。

新宫外观宏伟气势,内部金碧辉煌及栩栩如生的神像,希望有一天,成为巴生其中一个著名的宗教旅游胜地,吸引更多人士到来拍照打卡,甚至到来取景,使该宫香火更兴旺。

庆典筹委会主席林爱琳指出,巴生张圣宫神诞庆典的系列活动、平安宴会,获得割接民众积极响应。

Malaysia-Taiwan Divine Brotherhood Sparks a New Chapter in the Development of FaZhuGong

The seeds of this sacred connection were planted as early as last year, when the principal deity of the Lao Nong Sheng Jun Temple in Kaohsiung, Taiwan, decreed a divine will to visit Malaysia and form a spiritual brotherhood with the principal deity of Tew Seng Keng Temple in Klang. This long-awaited moment arrived on 8th April 2018, at 10 a.m., in the modest original temple of Tew Seng Keng in Taman Klang Jaya.

Witnessed by over a hundred devotees and committee members from both sides, a rare spiritual scene unfolded: the deities of the two temples from both countries were formally bonded in divine brotherhood.

Six sacred effigies of FaZhuGong from Lao Nong Sheng Jun Temple were specially enshrined on the main altar of Tew Seng Keng, placed alongside the temple’s resident deities — symbolizing divine presence in unison. According to Datuk Dr. Ng Teck Ho, Tew Seng Keng’s Honorary Life Chairman, this marks the first overseas Taoist delegation in the temple’s 67-year history. It was beyond expectation that the principal deity of Lao Nong Sheng Jun Temple had already issued a divine directive a year before forging this brotherly bond.

Ms. Wu Xiu Hui, Executive Director of the Fujian-Taiwan Fazhugong Faith Association, made this extraordinary event possible. It marked the successful conclusion of a 5 days 4 nights sacred flame mission. The 36-member delegation visited several temples including Thian Hock Keng Temple (Bukit Kuda, Klang), Tian Fu Kong (Kapar, Klang), Chun Hun Keong (Cheras), Yuen Tin Temple (KL), and Tian Hock Kung Temple (Telok Pulai, Klang), before arriving at Tew Seng Keng Temple.

Receiving the Sacred Flame: A Divine Encounter

A particularly awe-inspiring moment occurred when the spirit medium Zhong Rui Rong from Lao Nong Sheng Jun Temple was possessed by Fazhugong immediately upon disembarking in Klang. In a trance, he removed his shoes and shirt, running barefoot toward the temple over 200 meters away, as if pulled by an invisible force.

Upon his arrival, Zhang Sheng Gong’s own medium, Zhang Guan Run, was also possessed. The two spirit mediums — vessels of Fazhugong — bowed to one another and sat face to face. Lao Nong Sheng Jun Temple and Tew Seng Seng’s chairman representatives exchanged sacred scrolls and gifts, after which the deities temporarily withdrew.

Following this, Taoist Priest Pan Ming Xiong led a series of solemn rituals, including inviting the deities, opening the altar, summoning divine troops, and receiving the sacred flame. Each step required three consecutive positive lots (sheng bei) for divine approval, the process taking over an hour. Priest Pan read aloud a prepared memorial to the gods, expressing the intention to form a spiritual brotherhood between the two temples’ deities.

After reading the memorial, incense ashes from Tew Seng Keng’s incense burner were collected and placed in a smaller burner. The sacred fire was then ignited using incense brought from Lao Nong Temple, and placed into the smaller burner encircled by folded gold paper in the shape of a miniature furnace. A single incense stick was inserted into the top, igniting the paper slowly.

As the incense began to burn, the medium of Lao Nong Temple was suddenly possessed again. He entered a trance and the entire small burner burst into vibrant flames. Tew Seng Keng’s medium followed in a trance, and the two deities, once again present, bowed and paid respect, sealing the ritual of the sacred flame and their bond of brotherhood.

Taking the Incense Ashes Back to Taiwan

The ceremony proceeded flawlessly, leaving a lasting impression on Klang’s devotees. The sacred flame ritual, unique to Taiwan’s Fazhugong culture, was especially grand and moving. Before withdrawing, the deity of Lao Nong Sheng Jun Temple instructed the incense ashes collected from Tew Seng Keng Temple must be enshrined back in Taiwan — symbolizing the everlasting bond and shared divine lineage between the two temples.

The Taiwanese delegation also pledged to return for the consecration ceremony of Tew Seng Kengs new temple upon its completion, further strengthening the brotherhood.

Ms. Wu Xiu Hui, who coordinated the event, shared that the visit was timed to coincide with Taiwan’s Qingming Festival holiday. She emphasized the importance of international exchanges in promoting and preserving Fazhugong culture, and saw this event as a bridge between the religious traditions of Malaysia and Taiwan.

Sparks of Brotherhood Between Temples

She deliberately scheduled Tew Seng Keng Temple as the final stop on their journey — the grand finale — to ensure the delegation could relax and truly connect with new friends. Most importantly, they brought back the sacred fire from Tew Seng Keng to enshrine at Lao Nong Sheng Jun Temple, joining the temples in divine light.


As a dedicated devotee and Executive Director of both the Taiwan-Kaohsiung Nanzih District, Sheng Jun Dian Temple, and the cross-strait religious association, Wu has long promoted the culture of Fazhugong across Malaysia, Taiwan, and China. She also revealed that from 9th – 12th May 2018, she would lead another delegation to attend the first Zhang Sheng Zhen Jun Cultural Festival at the ancestral temple in Jinsha, Fuzhou, China, gathering believers from across the three regions.

Tew Seng Keng Chairman Mr. Ng Teck Seng described the visit and rituals by the leaders and representatives of Kaohsiung’s temple as an immense honor. It marked the temple’s first official international religious partnership, and its significance is profound.

This spiritual exchange not only deepened ties between the two temples but a blessing and inspiration for the construction of Tew Seng Keng’s new temple. Through shared faith and collaboration, both temples aim to promote the longevity and prosperity of their religious practices. Plans are already in motion for a return visit to Lao Nong Sheng Jun Temple — where the sparks of divine brotherhood will continue to glow brightly.

Reported by:法喜